|
2008-07-30 16:02
I have continued to be in a mood where I ponder Europe a lot, recently, and one of the questions I’ve asked myself is “What is it that makes the EU different from a country?” Ignoring the obvious answers like “A constitution declaring itself such”, “An armed forces that is not directly answerable to its constituent states” and “Ambassadors”, I went for the obscure answer of “State mottos”. Of course, there are countries which don’t have states, and countries with states that don’t have mottos, but I think that if the EU is to be taken seriously, it needs to follow the example of the U.S. and have a motto for each state. On the other hand, perhaps it doesn’t. But in case it does, I have compiled a list of mottos for each state in the EU (including some I have misappropriated and even completely made up), which I present below.
The list
- Austria
- AEIOU
-
- Austriae est imperare orbi universo (Latin)
- It is Austria’s destiny to rule the world
- Belgium
- Eendracht maakt macht (Dutch)
-
- L’union fait la force (French)
- Einigkeit macht stark (German)
- Strength through Unity
- Bulgaria
- Съединението прави силата (Bulgarian)
- Saedinenieto pravi silata (transliteration)
- Union Makes Strength
- Cyprus
- No agreement, no referendum
- Czech Republic
- Pravda vítězí (Czech)
- Truth prevails
- Denmark
- Guds hjælp, Folkets kærlighed, Danmarks styrke (Danish)
- The Help of God, the Love of the People, the Strength of Denmark
- Estonia
- Loomulikult pole me Venemaa (Estonian)
- We’re obviously not Russia
- Finland
- Sisu, Sauna, Sibelius (Finnish)
- Perseverance, Finnish bath, Finnish composer
- France
- Liberté, Égalité, Fraternité (French)
- Liberty, Equality, Fraternity
- Germany
- Einigkeit und Recht und Freiheit (German)
- Unity and Justice and Freedom
- Greece
- Ελευθερία ή θάνατος (Greek)
- Eleftheria i thanatos (transliteration)
- Freedom or Death
- Hungary
- Regnum Mariae Patronae Hungariae (Latin)
- Kingdom of Mary, the Patron of Hungary
- Ireland
- Céad míle fáilte (Irish)
- A hundred thousand welcomes
- Italy
- L’Italia è una Repubblica democratica fondata sul lavoro (Italian)
- Italy is a democratic republic, founded on labour
- Latvia
- Tēvzemei un Brīvībai (Latvian)
- For Fatherland and Freedom
- Lithuania
- Tautos jėga vienybėje (Lithuanian)
- The strength of the nation lies in unity
- Luxembourg
- Mir wëlle bleiwe wat mir sinn (Luxembourgish)
- We want to remain what we are
- Malta
- Virtute et Constantia (Latin)
- By Valour and Firmness
- Netherlands
- Je maintiendrai (French)
- Ik zal handhaven (Dutch)
- I shall stand fast
- Poland
- Bóg, Honor, Ojczyzna (Polish)
- God, Honour, Fatherland
- Portugal
- O bem da Nação (Portuguese)
- The good of the nation
- Romania
- Nihil Sine Deo (Latin)
- Nothing Without God
- Slovakia
- Afferant Montes Pacem Populo (Latin)
- May mountains bring people peace
- Slovenia
- Genocide Free Since 1991
- Spain
- Plus Ultra (Latin)
- Further Beyond
- Sweden
- För Sverige - I tiden (Swedish)
- United Kingdom
- Dieu et mon droit (French)
- God and my right
The notes
Unfortunately, as a lot of the preceding information is rubbish, the notes to clarify it are quite substantial. Unless otherwise stated, the mottos and translations come from the Wikipedia article List of national mottos.
- Austria
- “AEIOU” is actually only Austria’s former motto, and it has several possible interpretations, only one of which is the rather arrogant Latin phrase given above.
- Belgium
- The translation given here is a little interpretative, and a more literal translation would be “Unity creates Strength” or “Unity makes one strong”.
- Bulgaria
- If you don’t like that translation, you can look at another Wikipedia article which currently states it should be “Unity makes power”.
- Cyprus
- Of course this one is complete lies. Cyprus doesn’t actually have a national motto, but a BBC News article says that this is the motto of the Cypriot leaders on both sides, and if there is something that both sides can agree on, then I think it should be made into the national motto.
- Czech Republic
- Perhaps this could also be translated “Pravda prevails”, as that venerable news outlet is still around, covering its government’s sabre-rattling against the European nation.
- Denmark
- This is actually the motto of the Danish royal family, and has no official national status.
- Estonia
- Estonia is one of the EU states that really really doesn’t have a motto. They used to have one collectively with the rest of the Soviet Union when they were part of it, but my Estonian friend has encouraged me not to list that. When I asked him for a motto for Estonia, he didn’t feel qualified to define his entire nation in one epithet, so I suggested “We’re not Russia”, to which he replied, laughing “We’re obviously not Russia”, which I took as his answer. He kindly translated this into Estonian for me, and I challenge anyone to find a more fitting and valid motto for his homeland.
- Finland
- This is a highly unofficial motto, which perhaps more accurately applies to Finnish culture, specifically. It is appealing as the three words have all entered English parlance thanks to Finland
- France
- This famous motto seems to have faced a long and difficult journey to reach its current form and status, including being briefly replaced by “Travail, famille, patrie” (“Work, family, fatherland”) during World War II, inspired partly by Fascist ideology.
- Germany
- Germany’s motto is the same as the first line of their national anthem, which is itself the third verse of a song whose first verse is perhaps the more well known outside of Germany.
- Greece
- The nine syllables of this motto are supposedly related to the nine stripes of the Greek flag.
- Hungary
- This is only a former motto and has no official national status any more.
- Ireland
- Ireland does not have an official motto, but this one was apparently given to it by the country’s tourist board.
- Italy
- This is probably not Italy’s official motto, despite what some might say, but it is a significant national saying from the definition of the country at the beginning of its constitution. In case this choice of words, similar to the aforementioned motto of occupied France, is out of deference to fascist elements within the country, I put forward the following false translation as an astute political criticism: “Italy is a democratic country sitting on the toilet”.
- Latvia
- Here is a real motto, for a change.
- Lithuania
- Here too.
- Luxembourg
- I don’t know whether this motto is still (or was ever) a true expression of the feelings of the majority of the population, but Belgium certainly doesn’t seem to share this sentiment.
- Malta
- This motto may actually have been obsolete since 1975, when the coat of arms which bore this motto was superseded. However, if FIFA are to be believed, the motto is still in effect.
- Netherlands
- Making French the second most popular language for mottos after Latin, the Netherlands has its motto in this language as well as Dutch, despite the latter being the only official language of the country.
- Poland
- As the Wikipedia article “Unofficial mottos of Poland” makes clear, this motto is unofficial, but it is commonly used on military standards.
- Portugal
- There seems to be some doubt as to whether this is the country’s real motto, but again, FIFA confirms it.
- Romania
- This is another former motto and a royal motto, as it was the motto of the House of Hohenzollern-Sigmaringen, used when Romania was a kingdom. I rather like, though, the suggested motto “This is the country where impossible becomes possible, and possible becomes impossible!”
- Slovakia
- Do they mean that mountains will stop any invading armies?
- Slovenia
- Unfortunately Slovenia doesn’t have an official motto, so I had to give this very unofficial, and extremely offensive, and slightly amusing motto which I got from a parodic news article.
- Spain
- It is not clear what Spain is “further beyond”, but if it is a geographical reference then perhaps Portugal’s motto could be “even further beyond”, like some bad sequel.
- Sweden
- This is a royal motto but it is nevertheless the official motto of the country. Sweden has the perhaps unique system of changing their motto with each new monarch.
- United Kingdom
- Some might think it strange that the country which contains the region after which the English language was named should have a French national motto. Perhaps if they do not like French, I have another option to suggest: Ich dien.
Conclusion
Well, I think that collection of fabrications and half-truths should be enough to convince anyone, depending on what it is you are trying to convince them of. That leaves just two questions: What about the state birds and the state flowers?
|
It was six months ago in this very blog that I listed “Ambassadors” as one of the characteristics “that makes the EU different from a country”, but I have since learnt that this is not strictly true.
Tracked: Feb 26, 17:39